Административны специалист/Кадровоое дело
Резюме 263447 · 25 июля 2023, 10:05
Имя | Symbat | Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
| Город проживания | Алматы | Заработная плата | от 500 000 тнг. | График работы | Полный рабочий день / Сменный график / Удаленная работа / Вахтовый метод работы |
Образование |
Высшее | Опыт работы | 20 лет 7 месяцев | Пол | Женский | Возраст | 48 лет   (9 августа 1976) |
Опыт работы
|
Период работы | октябрь 2022 — по настоящее время   (2 года 2 месяца) |
Должность | Административный Ассистент высшего руководства (генерального, финансового и технического директоров) | Компания | HEIDELBERGCEMENT KAZAKHSTAN | Обязанности | • Поддержка высшего руководства Компании и их отделов в плане административной помощи и трехъязычного письменного/устного перевода. • Составление корреспонденции по коммерческим темам и обеспечение качества документов, требующих утверждения и/или подписи Генерального Директора. Издание приказов, распоряжений, служебных записок и официальных писем от имени Генерального Директора по его запросу. • Вопросы бронирования залов совещания и организация всех необходимых мер (IT оборудование, вода, кофе, и т. д.) • Управление документооборотом в 1С "Предприятие (обновление статуса и согласование ключевых документов в системе, присвоение исх/вхд нумерации и архивирование) • Работа в базе SAP - создание заявок на оказание услуг в и разблокировка приостановленных/ожидающих заявок от имени Генерального Директора и ввод новых контрагентов или поставщиков/покупателей в SAP • Работа с первичной бухгалтерской документацией и контроль бюджета. • Консультирование и помощь высшему руководству HC в таких вопросах, как офисное управление и администрирование, АХЧ, управление штатом водителей и техперсонала, сервисных компаний, коммунальные услуги, офисная корреспонденция и т. д. Постоянное взаимодействие с отделом снабжения, логистики, закупок, отделом управления людскими ресурсами, бухгалтерией и финансовым отделом (центр обслуживания, налоговый отдел) • Координация визитов на высоком уровне, местных конференций и мероприятий по мере необходимости. • Общее содержание офиса (снабжение, аренда, командировки) и обслуживание офисной и жилой недвижимости (офисные помещения, жилье, транспортные средства, оборудование и мебель); • Участие в подготовке тендера и заключение договоров с производителями и поставщиками • Бронирование всех авиабилетов и гостиниц во время командировок руководства и внутри страны, и за ее пределами с учетом их предпочтений, а также решение вопросов по рабочей визе и взаимодействие с миграционной службой РК • Подготовка и последующая подача всех авансовых отчетов (командировки, отпуска, представительские и другие расходы) в бухгалтерию для возмещения. Контроль своевременного возмещения расходов по медицинскому страхованию руководства. • Проверка и повышение класса рейса по программам поощрения NOMAD и Miles&More по запросу руководства • Наем и управление временного штата по мере необходимости. • Контроль эксплуатации офисной техники/оборудования (кроме IT), техническое обслуживание и ремонт; вопросы, связанные с арендодателем; контроль бюджета/расходов, связанных с офисом (взаимодействие с финансовым отделом). • Поиск арендного жилья для руководства и последующий контроль вопросов проплаты (ЭСЧ, АВР) и оказание поддержки юридическому отделу по договорам имущественного найма руководителей. Вклад: Изменение форматов протоколов собраний с Word на Excel Замена нескольких поставщиков продуктов, канц/хозтоваров на других с более низкими ценами и лучшими условиями поставки (экономия ˜на 10 000 000 в годовом разрезе) |
|
Период работы | август 2020 — июль 2022   (2 года) |
Должность | Технический переводчик/Административный Координатор | Компания | ТОО "Казминералс Менеджмент", отдел Центральных Проектов | Обязанности | Должностные обязанности: • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Компании • Осуществлять перевод всех документов группы ДЦП: PAC (Комитет по предварительной оценке проекта), документация проектного менеджмента, процедуры, технические документы, инжиниринговая документация, контракты и соглашения, проектно-сметная документация, проектные отчеты, инструкции, письма, протоколы собраний, и т.д. (база данных переводов MemoQ/TRADOS) • Выполнять устный и последующий письменный перевод/рассылку протоколов ключевых еженедельных онлайн-совещаний ДЦП с проектными командами и подрядчиками на месторождениях (ДЦП, Коксай, КАЛ, КБЛ, Артем-1 и Артем-2 и т. д.), которые требуют как последовательного, так и синхронного перевода через KUDO (программа синхронного перевода). Участие во всех внеплановых совещаниях ДЦП, включая командировки на объекты КММ в Усть-Каменогорской, Павлодарской и Акмолинской областях. • Исполняет все административные обязанности: организация и производство заявлений ежегодного отпуска, больничных, декретных, неоплачиваемых отпусков и др. заявлений, организация командировок сотрудников ДЦП по Казахстану и за рубеж, подготовка авансовых (компенсационных) отчетов и дальнейшая работа с бухгалтерами, организация ПЦР-тестов, заказ канцелярских принадлежностей и т. д., что включает в себя тесное взаимодействие с другими отделами КММ, как финансовый, административный, УЛР и т. д. Разработка и предоставление руководству БЦ "Кайсар Плаза" еженедельных отчетов по безопасности сотрудников ДЦП в соответствии с санитарными нормами COVID РК • Специалист по оказанию первой помощи |
|
Период работы | март 2017 — август 2020   (3 года 6 месяцев) |
Должность | Технический 3-язычный переводчик | Компания | Отдел ОП/БиОТ и ООС ТОО "Тенгизшевройл" | Обязанности | • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Умение работать в переводческой базе TRADOS • Выполнять все письменные и устные переводы группы CHESM/MSW • Выполнять письменные переводы документации из общей папки hesling@ • Устный перевод собраний и мероприятий группы БиОТ и ООС, в том числе мероприятия с участием высшего руководства ТШО, БиОТ и ООС и КР. • Оказывать поддержку при устном переводе в офисе/рабочей площадке сотруджников ОП/БиОТ и ООС, а также корпоративных визитеров отдела. • Оказание помощи отделу БиОТ/ООС Атырау при необходимости • Дополнительное участие во время капремонта в качестве переводчика/аналитика |
|
Период работы | апрель 2016 — март 2017   (1 год) |
Должность | Технический Переводчик | Компания | Отдел Консалтинга и Комплексной Поддержки Проектов (ККПП) ТОО "Тенгизшевройл" | Обязанности | • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Обеспечивать письменный перевод всех документов ККПП: документация проектного менеджмента, процедуры, технические документы, инжиниринговая документация, контракты и соглашения, проектно-сметная документация, проектные отчеты, инструкции, письма, протоколы собраний, и т.д. • Обеспечивать устный перевод собраний ККПП на Тенгизе с участием высшего руководства проекта и ТШО • Сопровождать при необходимости атырауских специалистов ККПП и проектов во время их командировок на Тенгиз для обеспечения устного/письменного перевода. |
|
Период работы | февраль 2011 — апрель 2016   (5 лет 3 месяца) |
Должность | Проектный координатор | Компания | Тенгиз, Проект ОВП/УМН ТШО | Обязанности | • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Планирование и логистика проектного оборудования (авто, авиа и жд перевозки внутри и за пределами Казахстана) • Составление, согласование и заключение коммерческих предложений и договоров с поставщиками • Ценовой анализ рынка товаров и услуг; • Обеспечение наличия всех необходимых сертификатов, паспортов и другой документации на весь закупаемый товар/оборудование и проверка документов на соответствие нормативному законодательству РК • Отслеживание остатков товара/оборудования на объектах с последующим предоставлением информации в отдел закупа/финансовый отдел; • Постоянное взаимодействие с поставщиками для обеспечения своевременной доставки/предоставления товаров компании на условиях договора, оперативное реагирование на решение любых возникающих вопросов, связанных с логистическими или техническими перебоями. • Организация и участие в тендерах • Полная организационная и административная поддержка проектного иностранного персонала: разрешение миграционных и визовых вопросов, разрешений на работу, размещение, заказ билетов, трансферов и гостиниц, и т.д. • Процесс организации найма нового персонала. • Обучена и сертифицирована в качестве Лидера КБТ ОВП/УМН • Обучена и сертифицирована в качестве КСОРМа (работала с 2011 по 2016гг.) • Обучена и сертифицирована в качестве проектного специалиста по оказанию первой медицинской помощи; Вклад: В качестве координатора проектной группы, на протяжении всего проекта занималась наймом новых сотрудников и взаимодействовала со всеми соответствующими отделами (УЛР, рекрутинговые агентства, руководство проекта и т. д.) Разработал и внедрила Программу Адаптации для новых сотрудников с последующим наставничеством и оказанием поддержки в работе. Активно участвовала в различных обучениях по ТБ в качестве инструктора (IIF, First Aider, AVON Hood) Была награждена поощрительной грамотой "За особые заслуги" Генеральным Директором Капитальных Проектов Карлом Брэненном |
|
Период работы | декабрь 2009 — февраль 2011   (1 год 3 месяца) |
Должность | Трехъязычный переводчик | Компания | Атырау, отдел ТОО "Тенгизшевройл" по связям с правительством и общественностью | Обязанности | • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Выполняет трехъязычные письменные переводы писем, инструкций, отчетов, материалов средств массовой информации и технической документации, созданной в отделе и/или других компаниях, связанных с деятельностью отдела. • Обеспечивает устный перевод на совещаниях отдела, где принимают участие представители других компаний и/или СМИ, интервью, которые предоставляются руководителями отдела для прессы. • Обеспечивает устный/синхронный перевод ежегодных итоговых собраний ТШО, крупных мероприятий во время визита/посещения отдела высокопоставленными лицами, представителями государственных органов. • Предоставление еженедельного отчета руководству по мониторингу материалов прессы о деятельности ТШО. |
|
Период работы | декабрь 2007 — декабрь 2009   (2 года 1 месяц) |
Должность | Тенгиз, Проект ТОО Тенгизшевройл, строительство новой КОС | Компания | Технический переводчик на заводе | Обязанности | • Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Письменный перевод всей проектной документации КОС • Устный перевод всех собраний Проекта КОС • Координация распределения переводчиков вместе с административным ассистентом Проекта КОС на месторождение. • Обзор работы переводчиков КОС на месторождении и предоставление необходимых рекомендаций. • Выполнять работу переводчика на месторождении при нехватке специалистов или их чрезвычайной загруженности. • Обзор качества перевода и информирование Административного Супервайзера Проекта КОС. |
|
Период работы | декабрь 2006 — декабрь 2007   (1 год 1 месяц) |
Должность | Аналитик документационного отдела | Компания | ТОО " Тенгизшевройл" (ТШО) Отдел: ГПП Проектам (Группа поддержки проектам от эксплуатации) | Обязанности | Способствовать систематическому управлению техникой безопасности, защитой окружающей среды, охраной здоровья, надежностью и эффективностью с целью достижения показателей мирового уровня в поддержку стратегии Оптимизации Производства ТШО; • Работать в тесном контакте со ЦКД (центр контроля документации) всех проектов, находящихся под курированием ГПП и персоналом промысла и завода: рассылка документов, прибывающих от проектных инженеров и поставщиков Консультантам ГПП для комментариев и дальнейшая пересылка в ЦКД Проектов. • Получать и регистрировать всю документацию в базе данных (Access, Excel) • Еженедельный доклад о состоянии отчетов КЗИ (контроль за изменениями). • Еженедельный доклад о состоянии отчета Статуса по Проектам: детальное описание хода работ в соответствии с КЗИ и их процентный показатель. • Еженедельный доклад о состоянии Проектного листа: обновление отчета новой информацией (если таковая имеется) и рассылка группе и ЦКД всех Проектов. • Подготовка и последующие операции по передаче документации в архив и персоналу производства по окончании Проекта. • Содержание всей документации Проекта по технике безопасности обновленной. • Отвечать за своевременное обновление материалов и идентификационных ярлыков всех Проектов. • По истечении срока разложить всю документацию по файловые коробки в соответствии с номерами Проектов, рабочих пакетов и дисциплины. • Работа с интернетовской базой данных eRoom для передачи и получения документов и процедур по Проектам. • Делать устные и письменные переводы, если требуется. • Проведение презентации работы технического аналитика и обучение вновь прибывшего персонала. |
|
Период работы | июнь 2006 — декабрь 2006   (7 месяцев) |
Должность | Контрактный администратор | Компания | Карабатан, Казахстанский филиал Kомпании “GATE Construction Contracting Industry and Trading Co. Inc.” | Обязанности | • Письменные переводы деловых писем, всей входящей и исходящей корреспонденции, спецификаций, процедур, а также устные переводы собраний непосредственно в отделе, а также собраний, меморандумов, бриф-митингов с представителями Заказчика или подрядных Компаний, при Аудиторских посещениях, при необходимости переводы непосредственно на сайте • Оказание профессиональной помощи при аудиторских визитах представителей государственных правовых органов. • Составление и обновление контрактов, уведомлений, соглашений, договоров об аренде техники, рабочей силы с подрядными Компаниями и дополнительных приложений по истечении срока аренды. • Регистрация контрактов и дополнительных соглашений в базе данных отдела. • Содержание всей документации отдела в соответствии с контрактной политикой и процедурами Компании. |
|
Период работы | июль 2003 — июнь 2006   (3 года) |
Должность | Технический аналитик Контроля Качества ЗВП | Компания | Тенгиз, ТОО "Сенимди Курылыс” (Казахстанское-американское совместное предприятие компании " Бехтел-Енка") | Обязанности | • Координирование документации по неразрушающим испытаниям (ежедневные отчеты по сварке, радиотесты, послесварочная термическая обработка, пенетрант тесты и т.д.). Ежедневная обработка рапортов и предварительное внесение их в базу данных (Access) и после подтверждения заказчика изменение статуса отчетов как “Accepted” • Ежедневная подготовка заявок на сваренные швы для всех типов неразрушающих тестов по отборочному списку Заказчика, который предоставляется заранее. • Подготовка отчетов (RTC) на дефектные или переделанные сварки (срез, ремонт и т.) в соответствии с отчетами радиографического теста со всеми необходимыми техническими подсчетами и измерениями. • Работа с базой даты “NEWS” - “чистка” гидропакетов проводимых на сайте гидротестов, а также корректировка в случае возврата заказчика. • Текущие обязанности: письменные переводы на строительной площадке, деловых писем, корреспонденции, спецификаций, процедур, а также устные переводы меморандумов, собраний по ТБ в отделе, бриф-митингов по отдельной дисциплине (механической, строительной, электрической и т.д.), перевод всех посещений представителей Заказчика по внешнему аудиту. • Чтение, маркировка, WPS штамповка и последующее распределение согласно кодировке ISO чертежей. • Подготовка пакета Исполнительной документации для последующей передачи Заказчику по любой дисциплине в соответствии со всеми атрибутами системы и требованиями Заказчика (строительные, механические, электрические и т.д.). |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2000 год |
Учебное заведение | Актюбинский Государственный Университет им. К.Жубанова |
Специальность | Фак-т ин/яз, переводчик анг языка |
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2012 год |
Учебное заведение | Актюбинский Государственный Университет им. К.Жубанова |
Специальность | Юридический, бакалавр юриспруденции; |
Дополнительная информация
| Иностранные языки | Английский (Свободный), Русский (Свободный) | Курсы и тренинги | • Сертификат Лидера КБТ, декабрь 2013г. • Компьютерные курсы ТШО по MS Excel (начинающий, продолжающий и продвинутые уровни) с 21-27 января 2012г. • “Аударма теориясы мен тәжірибесі (ағылшын қазақша)” - 15 қараша 2011ж., Атыраудағы ТШО-ң бас кеңсесі, Алматы, Caspian Training Group • Синхронный перевод, Головной офис ТШО в Атырау, с 10-17 сентября 2012г. Kazakhstan International Training KIT • Курс Франклина Ковина "7 навыков высокоэффективных людей", организованный менеджментом ТШО ОПСПО, 2010г.-2011г. (4 модуля). • Сертификат об окончании инновационного переводческого курса "Деловой Английский" при Актюбинском Государственном Университете им. Бр. Жубановых (Актобе, 2003); • Все обязательные курсы ТШО | Навыки и умения | - Отличные уст/письм. языковые навыки (каз.рус.анг) - Организационные и обучающие навыки; - Знание автоматических баз перевода TRADOS, MEMOQ, KUDO (программа синхронного перевода) - Microsoft Office - MS Excel, MS Access, MS Word, MS Power Point, Visio, WEBEX, MS Team, ZOOM, Business Skype. - Сильные аналитические и статистические способности с повышенной концентрацией на деталях (работа с базами NEWS, E-Room, MOC, STARS, MAX TRAX, IMPACT); - Навыки справляться с несколькими заданиями одновременно; - Умение поддерживать связь и своевременно согласовывать рабочие моменты с различными внутренними и внешними партнерами; - Самостоятельность, требуемая минимум контроля со стороны руководства; - Хорошие навыки работы в команде; |
|